KnigaRead.com/

Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда О`Брайен, "Опасный соблазнитель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ну вот и все, – произнес Хэнк, прерывая поток ее мыслей.

Клэр подошла к столу, взяла бумагу и в ужасе приоткрыла рот. Хэнк указал на первую цифру.

– Столько ваш отец задолжал мне, – пояснил он. – А вторая цифра – жалованье бурильщикам за два месяца работы. Третья – стоимость аренды бурового станка. Как вы понимаете, это лишь приблизительные подсчеты. Машины часто ломаются, их приходится чинить, а на это уходит время. Вы будете платить бурильщикам лишь за то, что они сидят и ждут, когда починят станок. – И наконец он указал на последнюю цифру: – А вот и общая сумма, которая вам потребуется для начала.

Клэр медленно покачала головой. Неудивительно, что ее отец не смог позволить себе подобные расходы!

– Это огромные деньги, мистер Томас.

– Вот именно, мэм, но прибыль, которую они принесут вам, будет в тысячу раз больше. Но конечно, вы можете избавиться от лишних хлопот, подписав контракт.

При мысли о том, что под ее ногами таятся несметные богатства, у Клэр закружилась голова. Чутье советовало ей самой нанять бурильщиков и заняться добычей нефти, но где взять такую уйму денег?

– Вы не могли бы провести в городе еще несколько дней?

Хэнк вновь почесал в затылке.

– Вот что я вам скажу: я задержусь здесь еще на день. Если за это время вы не свяжетесь со мной, я уеду и оставлю вам адрес.

Клэр проводила его до двери.

– Большое спасибо вам за все, мистер Томас.

Приподняв шляпу, он удалился. Пока Клэр стояла на веранде, к ней подошла Лулу с пустой корзиной в руках.

– Кто этот ковбой? – спросила она.

– Хэнк Томас, бурильщик.

Услышав тихий скрип двери, Клэр обернулась и увидела выходящую на порог Эмили. Личико девочки было обеспокоенным.

– Сиси, а что же будет с урожаем? – спросила она.

– Ничего, Эм. А почему ты спрашиваешь?

– Значит, нефть его не погубит?

– Так ты опять подслушивала? – Клэр укоризненно покачала головой. – Нет, Эм, с урожаем ничего не случится. Нефть находится глубоко под землей.

– Нефть? – воскликнула Лулу. – Вы нашли нефть?

На ее лице отразился такой восторг, что Клэр невольно рассмеялась, а потом ахнула, оказавшись в могучих объятиях Лулу.

– Милочка, какой удачный день! – выпалила Лулу, крепко целуя ее в лоб. – Иди сюда, ангелочек! – Она обняла Эмили.

– Клэр, я не ослышалась? – подала голос вышедшая из дома миссис Паркс.

– Нет, миссис Паркс. Скоро мы станем богачами!


Незадолго до полудня в тот же день Джон Олдхэм вошел в тесную контору обвинителя и огляделся. В том же старом здании размещалось городское казначейство. Из комнаты навстречу посетителю вышел юноша:

– Вы хотите видеть мистера Джеймисона?

– Да, сэр. Сообщите ему, что Джон Олдхэм пришел поговорить о деле Йенссена.

Но прежде чем клерк успел доложить о посетителе, Лоуренс Джеймисон сам вышел из кабинета. Он казался растерянным.

– Мистер Олдхэм! – воскликнул он, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!

Олдхэм ответил на его энергичное рукопожатие.

– Как дела, Джеймисон?

– Прекрасно, благодарю вас, сэр. Прошу вас, входите и садитесь.

Олдхэм прошел за ним в еще более тесную комнату, заваленную книгами, стопками папок, сводами законов и кипами протоколов. Джеймисон занял место за крохотным письменным столом, Олдхэм сел на единственный свободный стул в комнате. В присутствии старшего коллеги Джеймисону вдруг стало неловко за беспорядок в кабинете.

– Я благодарен за то, что вы согласились принять меня, – дружески начал Олдхэм, пытаясь избавить Джеймисона от смущения. – К сожалению, после суда мне не удалось поговорить с вами. Вы ушли сразу после заседания. – Он сделал паузу и заметил, как неловко заерзал обвинитель. – Это дело тревожит меня, мистер Джеймисон. Надеюсь, вы понимаете, какую серьезную ответственность я взял на себя, согласившись защищать мистера Йенссена. На карту поставлена не только его свобода, но и жизнь.

– Да, я понимаю, сэр, но не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь вам.

– Прежде всего вы могли бы устроить мне встречу со свидетелями, чтобы я лично записал их показания. Я уже поручил частному сыщику разыскать их, но они словно сквозь землю провалились – если, конечно, они вообще существовали.

Джеймисон в волнении привстал со стула:

– Не хотите ли вы сказать, что все обвинения вымышлены?

– Полно, полно, мистер Джеймисон! – примирительно произнес Олдхэм, поднимая руки. – Успокойтесь. Я прекрасно понимаю, что это дело расследовали не вы, но именно вам придется доказывать виновность подсудимого, и при этом вы будете вынуждены представить суду свидетелей, верно?

Джеймисон довольно долго смотрел на него в упор со страдальческим выражением на лице. Только теперь он осознал всю затруднительность своего положения. В отсутствие свидетелей ему не на чем строить доказательства.

– У меня есть предложение, – продолжал Олдхэм. – Поговорите с шерифом, выясните, что все это значит и куда девались свидетели, а затем мы с вами встретимся вновь и продолжим следствие. Договорились?

Джеймисон согласно кивнул, Олдхэм поднялся со стула.

– Вот и хорошо. Встретимся через неделю. – И он вышел из кабинета, довольно улыбаясь. Молодой обвинитель вряд ли отважится рисковать карьерой – за это Олдхэм мог поручиться головой.


В четыре часа дня Уилбур Симонс ворвался в кабинет Реджинальда Бута, тяжело отдуваясь. Бут удивленно вскинул голову:

– В чем дело, шериф?

– Беда, мистер Бут! – задыхаясь, выпалил шериф. – Сегодня ко мне приходил Лоуренс Джеймисон. Ему придется представить в суде свидетелей, которые якобы слышали признания Йенссена.

– В таком случае найдите их, шериф, и доставьте к обвинителю.

– Я пытался, но они отказались наотрез.

– Что вы хотите этим сказать? – рассердился Бут. – Вы же уверяли, что все улажено. Или вы не заплатили им?

– Я пообещал заплатить им, если они согласятся дать показания в суде. А теперь они заявляют, что за такие деньги и пальцем не пошевелят.

– Ну хорошо, если эти свидетели упрямятся, найдите других, которые согласятся, черт побери!

Симонс покачал головой:

– Я попытаюсь, мистер Бут, но ручаться не стану. Эти люди напуганы чем-то.

– Или кем-то, – пробормотал сквозь зубы Бут. – Отправляйтесь туда, откуда пришли, шериф, и снова попробуйте уговорить их. И заодно узнайте, чего они боятся.

Дождавшись, когда шериф уйдет, он медленно повернулся к окну. Деньги заставят заговорить любого. Алчность неизменно побеждает.


Было уже темно, когда Тайлер остановил коляску перед домом, высадил Джонаса и отвел лошадь в конюшню. За весь день Тайлер с Джонасом не перебросились и десятком слов, и это начинало раздражать Тайлера. Изнемогая от усталости, он распряг и накормил лошадь. Весь день ему не терпелось вернуться в Бельфлер, но дела требовали его присутствия на пароходе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*